No exact translation found for المحلات التجارية الخاصة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic المحلات التجارية الخاصة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Des groupes rebelles ont également attaqué des administrations publiques et quelques installations commerciales privées au Darfour, en général pour s'emparer de stocks d'armes et de munitions, d'argent et d'autres matériels.
    وداهمت مجموعات من المتمردين أيضاً مكاتب حكومية وبعض المحلات التجارية الخاصة في دارفور، وذلك في معظم الحالات بحثاً عن مخازن الأسلحة والذخائر، والأموال وإمدادات أخرى.
  • L'Iraq a expliqué que ces produits étrangers avaient été obtenus auprès de sociétés de commerce privées locales, ce qu'il appelait le « marché local ».
    وأوضح العراق أن هذه البضائع الأجنبية جرى الحصول عليها من شركات تجارية محلية خاصة، ووصف ذلك بالشراء من ”السوق المحلية“.
  • Les dirigeants mondiaux ont adopté la bonne gouvernance, l'appropriation nationale des stratégies de développement, les échanges commerciaux et l'investissement privé en tant qu'éléments clefs de la croissance économique et de la prospérité.
    ورحب زعماء العالم بالحكم الرشيد والتملك المحلي للاستراتيجيات الإنمائية والتجارة والاستثمار الخاص بوصفها عناصر رئيسية للنمو الاقتصادي والازدهار.
  • Dans plusieurs cas, les sociétés iraquiennes de commerce d'État détenaient des parts dans des sociétés de commerce étrangères ou étaient étroitement liées à des sociétés de commerce privées locales.
    وفي العديد من الحالات، كان للشركات التجارية العراقية المملوكة للدولة أسهم في الشركات التجارية الأجنبية، أو كانت تابعة بشكل وثيق للشركات التجارية المحلية الخاصة.
  • L'établissement d'un calendrier destiné aux pays développés pour planifier le démantèlement des barrières qui entravent l'accès aux marchés et l'élimination progressive des subventions internes qui faussent les échanges commerciaux, en particulier dans le secteur de l'agriculture, est une priorité absolue.
    ومن الأولويات العاجلة وضع جدول زمني تزيل على أساسه البلدان المتقدمة النمو الحواجز التي تحول دون الوصول إلى الأسواق، وتبدأ في التخلص تدريجياً من أشكال الدعم المحلي التي تشوه التجارة، وخاصة في مجال الزراعة.
  • Les propositions françaises sur les méthodes de travail de la CNUDCI (A/CN.9/635) méritent d'être examinées soigneusement, car elles vont au coeur de la question de savoir comment harmoniser les législations commerciales internes et dans quelle mesure toutes les parties concernées devraient être associées au processus.
    وقال إن المقترحات التي قدمتها فرنسا بشأن طرائق عمل اللجنة (A/CN.9/635) تستحق اهتماماً كبيراً لأنها تتناول صميم المسألة المتعلقة بكيفية مواءمة التشريع المحلي الخاص بالتجارة ومدى مشاركة الأطراف ذات الصلة.
  • Parmi les autres activités il convient de citer l'élaboration, avec Habitat, d'un document sur l'accès aux services essentiels et d'une étude sur le financement de l'infrastructure des autorités locales en collaboration avec la Banque mondiale; des entreprises privées ont apporté des compétences spéciales et un certain financement à des ateliers conjoints sur des sujets tels que la gestion des ressources en eau.
    وتتضمن الأنشطة الأخرى إعداد وثيقة، مع موئل الأمم المتحدة، بشأن فرص الحصول على خدمات أساسية، ودراسة مع البنك الدولي بشأن تمويل الهياكل الأساسية للحكومات المحلية، وتسهم الأعمال التجارية الخاصة بخبرات معينة، كما تقدم بعض التمويل إلى حلقات العمل المشتركة بشأن مواضيع مثل إدارة المياه.